1
00:00:47,666 --> 00:00:49,256
Stop it!

2
00:00:51,970 --> 00:00:54,370
Stop it.

3
00:00:56,709 --> 00:00:59,229
Get ready. We're going out.

4
00:00:59,945 --> 00:01:01,705
Where?

5
00:01:01,814 --> 00:01:03,714
Put this on, Yoshiko.

6
00:01:03,949 --> 00:01:06,379
Riichi, it's Shoji piss.

7
00:01:07,820 --> 00:01:09,720
Are we going to the park?

8
00:01:09,822 --> 00:01:11,722
I don't think so.

9
00:01:21,000 --> 00:01:26,460
Pack and SubOcr: zac-fly @ tel

10
00:01:26,480 --> 00:01:30,630
THE DEVIL

11
00:01:37,616 --> 00:01:41,916
Which is based on the novel by Seicho Matsumoto

12
00:01:46,024 --> 00:01:50,484
Screenplay by Masato I DE

13
00:01:52,064 --> 00:01:54,124
Cinematography by TAKASHI Kawamata

14
00:01:54,433 --> 00:01:56,563
Music by Yasushi Akutagawa

15
00:02:06,945 --> 00:02:09,305
Trains, trains...

16
00:02:09,815 --> 00:02:12,405
Look mom. Trains!

17
00:02:15,587 --> 00:02:18,147
in the main roles

18
00:02:18,657 --> 00:02:21,817
SHI MA Iwashita as O-ume

19
00:02:22,661 --> 00:02:25,491
Ken Ogata as Sokichi

20
00:02:25,998 --> 00:02:30,488
Children: HI ROKI Iwase MIYUKI Yoshizawa, J YK ISHII

21
00:02:31,336 --> 00:02:34,766
Mizuho SUZUKI Keizo Kani E

22
00:03:17,483 --> 00:03:19,513
HI Deji Otaki, KUNI E Tanaka

23
00:03:19,618 --> 00:03:21,638
SHI NOBU Take

24
00:03:22,688 --> 00:03:26,058
MAYUMI Ogawa as Kikuyo

25
00:03:28,594 --> 00:03:33,864
Directed by YOSHITARO NOMURA

26
00:03:35,167 --> 00:03:36,997
Turn right.

27
00:03:37,102 --> 00:03:39,542
Thanks.

28
00:03:48,013 --> 00:03:49,613
Take that street.

29
00:03:50,115 --> 00:03:51,975
Thanks.

30
00:04:05,864 --> 00:04:07,994
KESHITA PRI NTI NG

31
00:04:09,868 --> 00:04:11,498
Which house?

32
00:04:26,051 --> 00:04:28,681
This place burned down, didn't it?

33
00:05:02,821 --> 00:05:05,381
Brother took some of mine!

34
00:05:12,064 --> 00:05:13,694
He did it again.

35
00:05:15,500 --> 00:05:17,930
Mom, he took more.

36
00:05:19,004 --> 00:05:19,974
Riichi!

37
00:05:21,306 --> 00:05:24,866
what are you doing Stop acting like a clown!

38
00:05:36,288 --> 00:05:37,348
Good night.

39
00:05:37,456 --> 00:05:40,856
We will receive a small order tomorrow.

40
00:05:41,293 --> 00:05:44,563
Small orders do not cost.

41
00:05:44,696 --> 00:05:47,626
We can't be picky.

42
00:05:48,033 --> 00:05:49,733
Be here at 08:00.

43
00:05:55,774 --> 00:05:57,264
Is he on?

44
00:05:59,111 --> 00:06:00,171
Who is that?

45
00:06:04,816 --> 00:06:06,246
can i help you

46
00:06:07,185 --> 00:06:08,905
Is he on?

47
00:06:09,154 --> 00:06:10,424
Who is he''?

48
00:06:13,925 --> 00:06:15,315
Father!

49
00:06:22,034 --> 00:06:24,474
Could you come outside for a moment?

50
00:06:33,679 --> 00:06:35,169
Who is that?

51
00:06:35,814 --> 00:06:36,944
Well...

52
00:06:37,049 --> 00:06:39,349
Stop pretending.

53
00:06:39,518 --> 00:06:40,608
You know!

54
00:06:41,620 --> 00:06:43,490
You don't have money?

55
00:06:43,755 --> 00:06:47,315
So you just have to ignore us? How could you?

56
00:06:47,426 --> 00:06:49,716
How can I support my child?

57
00:06:49,828 --> 00:06:53,198
See you tomorrow. Go ahead.

58
00:06:53,298 --> 00:06:55,268
I don't believe you.

59
00:06:55,367 --> 00:06:57,697
I promise. I'll get money then.

60
00:06:57,803 --> 00:07:00,143
How do you get money so fast?

61
00:07:00,238 --> 00:07:01,968
You are lying!

62
00:07:02,074 --> 00:07:03,874
Don't shout.

63
00:07:04,743 --> 00:07:07,303
Let's go home.

64
00:07:07,846 --> 00:07:09,836
What would I do?

65
00:07:10,115 --> 00:07:11,975
Tell me!

66
00:07:12,517 --> 00:07:15,347
Don't be childish!

67
00:07:15,654 --> 00:07:17,954
Look. He is crying.

68
00:07:18,056 --> 00:07:20,246
I'll go to the station with you. Come on, Riichi!

69
00:07:22,027 --> 00:07:25,047
The neighbors can hear.

70
00:07:25,530 --> 00:07:27,230
Tell him to come.

71
00:07:28,100 --> 00:07:30,160
He is no stray cat.

72
00:07:30,268 --> 00:07:32,598
He does not need to hide in the dark.

73
00:07:35,240 --> 00:07:36,830
Come with me.

74
00:07:39,277 --> 00:07:40,567
Where are you going?

75
00:07:40,679 --> 00:07:43,199
Now is the time to settle this.

76
00:07:43,315 --> 00:07:44,605
What do you say?

77
00:07:44,716 --> 00:07:46,976
Coward! Come on.

78
00:07:47,719 --> 00:07:50,019
Stop!

79
00:07:58,530 --> 00:08:03,330
My name is Kikuyo. Sokichi has supported me.

80
00:08:05,470 --> 00:08:07,100
I'm sorry about that.

81
00:08:11,276 --> 00:08:13,836
It started seven years ago,

82
00:08:14,746 --> 00:08:16,236
when I was at work -

83
00:08:16,348 --> 00:08:18,478
In a restaurant?

84
00:08:18,917 --> 00:08:21,277
Yeah. I was a waiter.

85
00:08:22,721 --> 00:08:26,281
I hear he was a good singer too.

86
00:08:26,391 --> 00:08:28,261
What do you say?

87
00:08:28,360 --> 00:08:29,790
Keep away from this!

88
00:08:29,895 --> 00:08:33,125
You've been cheating on me for seven years!

89
00:08:34,099 --> 00:08:36,329
How did this happen?

90
00:08:37,636 --> 00:08:40,696
Tell me about it.

91
00:08:49,915 --> 00:08:53,675
In the restaurant where I worked...

92
00:08:54,419 --> 00:08:59,409
he often held receptions for his clients there.

93
00:09:01,059 --> 00:09:05,259
He didn't know much about formalities.

94
00:09:05,764 --> 00:09:08,064
I had to show him.

95
00:09:10,035 --> 00:09:14,895
I told him how to deal with guests, how to make budgets,

96
00:09:15,841 --> 00:09:17,571
how are the bills and so on,

97
00:09:17,809 --> 00:09:20,709
and I drove him

98
00:09:20,812 --> 00:09:23,612
he became a good customer.

99
00:09:24,649 --> 00:09:27,279
Don't misunderstand.

100
00:09:27,586 --> 00:09:29,706
It's a decent place.

101
00:09:30,589 --> 00:09:32,649
I have always behaved properly.

102
00:09:35,560 --> 00:09:37,430
It's true!

103
00:09:37,529 --> 00:09:39,859
He was the one who started it.

104
00:09:43,268 --> 00:09:47,708
You were asleep. You don't usually do that.

105
00:09:48,740 --> 00:09:49,970
Really?

106
00:09:51,743 --> 00:09:52,803
What time is it?

107
00:09:52,911 --> 00:09:55,351
A little before 1 2:00.

108
00:09:56,548 --> 00:09:58,238
We are closed.

109
00:09:59,751 --> 00:10:01,011
Can you walk in shape?

110
00:10:03,121 --> 00:10:04,521
You were really asleep.

111
00:10:04,623 --> 00:10:06,893
What is it?

112
00:10:13,965 --> 00:10:18,155
Are you serious? Or are you just a tease?

113
00:10:18,603 --> 00:10:20,133
I'm serious.

114
00:10:22,240 --> 00:10:27,010
I don't just want to play. I've never done this before.

115
00:10:27,279 --> 00:10:29,649
I'm in love with you.

116
00:10:30,448 --> 00:10:32,748
Mr. Takeshita!

117
00:10:46,398 --> 00:10:47,628
Promise?

118
00:10:47,732 --> 00:10:51,032
You really care about me?

119
00:10:51,169 --> 00:10:52,899
Trust me.

120
00:11:00,078 --> 00:11:04,538
When I got pregnant, I quit the restaurant.

121
00:11:05,116 --> 00:11:09,816
It was starting to show. Everyone working there knew.

122
00:11:10,355 --> 00:11:12,615
So I asked him what to do.

123
00:11:13,858 --> 00:11:15,488
I am pregnant.

124
00:11:19,497 --> 00:11:20,657
Really?

125
00:11:20,765 --> 00:11:22,315
I'm three months ahead.

126
00:11:23,902 --> 00:11:26,342
I can't function anymore.

127
00:11:27,539 --> 00:11:29,969
They know it's mine?

128
00:11:31,543 --> 00:11:33,033
Silly!

129
00:11:34,546 --> 00:11:36,606
Who else is it would be?

130
00:11:39,985 --> 00:11:42,885
So I'm going to be a father?

131
00:11:42,988 --> 00:11:45,508
Kikuyo! Your guest wants.

132
00:11:49,094 --> 00:11:50,294
can i have it

133
00:11:52,697 --> 00:11:55,257
Yeah. Is it for me.

134
00:11:56,167 --> 00:12:00,187
I've always wanted a child.

135
00:12:00,905 --> 00:12:03,025
Are you going to rent the house to me?

136
00:12:04,376 --> 00:12:06,136
Yeah. Don't worry.

137
00:12:07,078 --> 00:12:08,738
Leave it to me.

138
00:12:12,917 --> 00:12:16,647
She said she likes children and wanted me to have her baby.

139
00:12:17,022 --> 00:12:19,822
The same when I had Yoshiko and Shoji.

140
00:12:21,626 --> 00:12:26,996
But the money he gave me was barely enough to live on.

141
00:12:27,532 --> 00:12:31,062
Now we can't even survive.

142
00:12:31,669 --> 00:12:33,859
Didn't I tell you -

143
00:12:33,972 --> 00:12:37,142
That the store burned down?

144
00:12:37,242 --> 00:12:40,912
That business was slow?

145
00:12:44,582 --> 00:12:47,572
But you have enough money to support your wife.

146
00:12:47,685 --> 00:12:51,705
Why can't you at least give me enough to feed my children?

147
00:12:52,057 --> 00:12:55,027
Large factories have good facilities.

148
00:12:55,126 --> 00:12:57,986
They take the business from me.

149
00:12:58,096 --> 00:13:01,456
So you don't care if the four of us starve!

150
00:13:01,566 --> 00:13:03,626
It's hard for me, too.

151
00:13:06,671 --> 00:13:08,331
You said them.

152
00:13:08,940 --> 00:13:11,470
You said take care of me.

153
00:13:11,709 --> 00:13:14,139
Was that a lie?

154
00:13:14,979 --> 00:13:17,639
I even thought of stealing to support us!

155
00:13:17,749 --> 00:13:19,679
I can't steal from people!

156
00:13:19,784 --> 00:13:23,524
You think you can get away with quick fixes.

157
00:13:23,621 --> 00:13:25,421
You don't care about anything else.

158
00:13:25,523 --> 00:13:29,393
Your children cry for food, but you do not care!

159
00:13:32,330 --> 00:13:33,460
But...

160
00:13:35,033 --> 00:13:37,563
you were always so loud when I was visiting.

161
00:13:37,669 --> 00:13:40,869
How can I be comfortable when I'm starving?

162
00:13:41,940 --> 00:13:44,100
I'm sorry. It's my fault.

163
00:13:44,976 --> 00:13:45,936
Forgive me.

164
00:13:46,044 --> 00:13:47,944
Sorry doesn't help!

165
00:13:57,622 --> 00:14:03,532
If I hadn't married you, you would still be a workman!

166
00:14:04,562 --> 00:14:07,032
Hardly done anything!

167
00:14:07,398 --> 00:14:11,058
You got this move because of me!

168
00:14:11,536 --> 00:14:14,696
How did you like the woman?

169
00:14:14,873 --> 00:14:17,313
I am the one who has been betrayed!

170
00:14:17,408 --> 00:14:22,238
Why do you let a woman like that boss you?

171
00:14:22,347 --> 00:14:23,507
Where's the pride?

172
00:14:25,917 --> 00:14:27,407
"A woman like that"?

173
00:14:27,519 --> 00:14:29,749
You belong in a brothel!

174
00:14:29,854 --> 00:14:32,584
I'm not a whore!

175
00:14:32,690 --> 00:14:34,160
Really?

176
00:14:35,160 --> 00:14:36,990
Are they really your kids?

177
00:14:39,030 --> 00:14:40,500
Are you sure?

178
00:14:40,598 --> 00:14:42,028
What do you say?

179
00:14:42,133 --> 00:14:44,123
I'll ask him.

180
00:14:46,504 --> 00:14:47,804
Sokichi...

181
00:14:49,407 --> 00:14:52,467
Why be silent? Say something!

182
00:14:52,710 --> 00:14:55,140
He says they don't even have children!

183
00:14:57,649 --> 00:14:58,949
They are children.

184
00:15:01,619 --> 00:15:04,209
Have you stayed with him three days a month at most.

185
00:15:05,456 --> 00:15:07,356
How can you be so sure?

186
00:15:07,792 --> 00:15:08,852
What about it?

187
00:15:10,061 --> 00:15:11,721
Stop it!

188
00:15:12,530 --> 00:15:14,400
They listen.

189
00:15:15,600 --> 00:15:18,470
Let's go home, mom.

190
00:15:19,337 --> 00:15:21,667
There are no more trains.

191
00:15:21,806 --> 00:15:23,136
We can't go home.

192
00:15:23,241 --> 00:15:24,271
Let's go.

193
00:15:24,375 --> 00:15:26,665
Don't you understand?

194
00:15:33,751 --> 00:15:35,511
Aren't you kids hungry?

195
00:15:36,054 --> 00:15:38,454
We ate the noodles, didn't we?

196
00:16:08,052 --> 00:16:09,682
I understand now.

197
00:16:12,156 --> 00:16:14,116
You tricked me.

198
00:16:14,993 --> 00:16:18,453
Being with you has destroyed me.

199
00:16:20,365 --> 00:16:22,925
Tonight is a good opportunity.

200
00:16:23,034 --> 00:16:25,094
Your wife knows now.

201
00:16:28,006 --> 00:16:30,836
Let's settle this once and for all.

202
00:16:31,576 --> 00:16:32,936
Settle what?

203
00:16:33,044 --> 00:16:34,604
This is too much!

204
00:16:36,347 --> 00:16:38,467
Take responsibility for what you have done.

205
00:16:39,417 --> 00:16:42,347
I have three of your children.

206
00:16:42,453 --> 00:16:44,653
I can't work.

207
00:16:46,190 --> 00:16:48,250
I have no savings.

208
00:16:48,526 --> 00:16:50,486
They look.

209
00:16:50,595 --> 00:16:54,685
We don't have any extra money either.

210
00:16:54,799 --> 00:16:58,629
Lend it to him. Steal it if necessary.

211
00:16:58,736 --> 00:17:00,796
I'll stay here until this is resolved.

212
00:17:00,905 --> 00:17:02,425
Very well.

213
00:17:02,540 --> 00:17:06,030
But I can't borrow as much as a mosquito net.

214
00:18:30,027 --> 00:18:32,387
Rotten Devil! You are not human!

215
00:18:36,734 --> 00:18:40,144
Ma'am, I understand now.

216
00:18:40,605 --> 00:18:44,195
I know why you are angry. I said?

217
00:18:46,878 --> 00:18:50,838
Because I have kids and you don't!

218
00:18:54,719 --> 00:18:58,549
I'll give it back to him. Keep him close to you!

219
00:18:59,290 --> 00:19:02,260
They their children.

220
00:19:02,827 --> 00:19:04,557
I leave them here!

221
00:19:06,431 --> 00:19:08,461
Kikuyo!

222
00:19:09,200 --> 00:19:11,530
Children...

223
00:19:41,899 --> 00:19:44,559
Children...

224
00:20:16,033 --> 00:20:17,803
Your child?

225
00:20:28,546 --> 00:20:29,806
They don't look like you.

226
00:21:13,958 --> 00:21:15,258
What is it?

227
00:21:16,060 --> 00:21:17,580
Mama is gone.

228
00:21:18,362 --> 00:21:19,922
He may be shopping.

229
00:21:38,115 --> 00:21:40,075
He's gone.

230
00:21:46,324 --> 00:21:48,724
He asked me to hold something.

231
00:21:48,826 --> 00:21:50,586
He said to give it to you.

232
00:21:51,629 --> 00:21:54,499
I knew he hadn't ordered.

233
00:21:54,599 --> 00:21:58,399
He looked so upset that I suspected trouble.

234
00:21:58,502 --> 00:22:00,942
He said he was going home.

235
00:22:01,372 --> 00:22:02,742
Yamagata or somewhere.

236
00:22:03,441 --> 00:22:07,211
He has no family in Yamagata.

237
00:22:07,311 --> 00:22:09,181
I don't think he went home.

238
00:22:09,280 --> 00:22:12,440
The truck came this morning. It was so steep.

239
00:22:12,550 --> 00:22:13,950
I was surprised.

240
00:22:14,518 --> 00:22:17,448
He even left his children.

241
00:22:18,089 --> 00:22:19,609
I can't believe it!

242
00:22:19,824 --> 00:22:23,424
Young people are doing terrible things these days.

243
00:22:23,527 --> 00:22:26,047
It won't be easy now.

244
00:22:26,731 --> 00:22:28,601
Shoji is so little.

245
00:22:30,267 --> 00:22:31,627
Shoji...

246
00:22:38,075 --> 00:22:40,365
They're brothers after all.

247
00:22:40,478 --> 00:22:43,068
He knows what has happened.

248
00:22:45,716 --> 00:22:49,676
Has anyone come to help him?

249
00:22:49,787 --> 00:22:53,017
A truck driver and two men.

250
00:22:53,591 --> 00:22:56,821
Have you ever seen any of them before?

251
00:22:58,029 --> 00:23:00,829
No. They were just movers.

252
00:23:01,232 --> 00:23:03,962
Nothing unusual about them.

253
00:23:04,068 --> 00:23:07,528
Otherwise we would be suspicious.

254
00:23:11,976 --> 00:23:14,436
In the vicinity of the mobile company station.

255
00:23:14,545 --> 00:23:16,595
Why don't you go and ask?

256
00:23:16,714 --> 00:23:19,154
- Shall we go with you? - No thanks.

257
00:23:19,583 --> 00:23:20,953
I'll find a place.

258
00:23:21,052 --> 00:23:23,022
Let's go.

259
00:23:43,441 --> 00:23:45,311
Father!

260
00:23:51,315 --> 00:23:53,145
We are here.

261
00:23:53,317 --> 00:23:56,007
Here, father!

262
00:24:19,310 --> 00:24:20,870
Here, Shoji.

263
00:24:23,013 --> 00:24:25,213
Eat this and then go ride the train.

264
00:24:25,316 --> 00:24:28,246
You will have to pay again.

265
00:24:28,352 --> 00:24:29,582
Don't worry.

266
00:24:29,687 --> 00:24:31,207
Let's go home.

267
00:24:31,756 --> 00:24:33,216
Let's go home.

268
00:24:36,761 --> 00:24:39,891
Your mother is gone.

269
00:24:39,997 --> 00:24:42,467
Nobody in that house.

270
00:24:42,733 --> 00:24:44,723
Has he gone far?

271
00:24:44,935 --> 00:24:46,835
Yes, somewhere very far away.

272
00:24:46,937 --> 00:24:50,337
Three you stay at my house.

273
00:24:50,474 --> 00:24:52,274
With me. Look?

274
00:24:52,376 --> 00:24:54,966
Is he back?

275
00:24:55,379 --> 00:24:58,509
Of course. That's why you're waiting at my house.

276
00:24:59,083 --> 00:25:02,023
You know that woman in my house ...

277
00:25:03,320 --> 00:25:05,950
he will prepare the dishes.

278
00:25:06,056 --> 00:25:09,816
He washed for you. You all must be good.

279
00:25:09,927 --> 00:25:12,917
Do as he says. Be nice.

280
00:25:14,098 --> 00:25:15,428
I got it?

281
00:25:16,500 --> 00:25:17,760
Okay?

282
00:25:23,374 --> 00:25:25,874
Look, Dad!

283
00:25:25,976 --> 00:25:28,306
We look funny!

284
00:25:38,389 --> 00:25:40,359
Are they youRchildRen?

285
00:25:42,359 --> 00:25:43,329
They don't look like you.

286
00:25:50,868 --> 00:25:53,838
I thought he hired a truck there,

287
00:25:53,938 --> 00:25:56,698
but he sent one from Tokyo.

288
00:25:56,807 --> 00:25:58,237
Really?

289
00:25:58,509 --> 00:26:01,269
It was a Tokyo registration number.

290
00:26:01,745 --> 00:26:05,905
Surely you didn't just dare to ask the movers?

291
00:26:07,551 --> 00:26:08,541
No!

292
00:26:08,652 --> 00:26:10,122
Precautionary!

293
00:26:10,221 --> 00:26:12,251
I don't like this either.

294
00:26:12,790 --> 00:26:14,950
I tried to find out where he moved.

295
00:26:16,360 --> 00:26:18,890
He is intelligent. He dumped them to us.

296
00:26:18,996 --> 00:26:21,456
Stranger children to that.

297
00:26:21,565 --> 00:26:25,425
They are mine. Don't say that.

298
00:26:27,738 --> 00:26:30,138
You are so relaxed.

299
00:26:30,641 --> 00:26:32,871
He was after the money.

300
00:26:32,977 --> 00:26:35,637
She must have had too many other men.

301
00:26:36,013 --> 00:26:39,573
He's too smart for you.

302
00:26:40,084 --> 00:26:44,114
Everything was set up when he came last night.

303
00:26:44,421 --> 00:26:46,721
Otherwise it wouldn't be like this.

304
00:26:50,928 --> 00:26:52,618
Let me tell you something.

305
00:26:52,830 --> 00:26:56,290
I did not care for some stranger's children!

306
00:26:57,101 --> 00:26:58,691
Do it yourself.

307
00:27:00,037 --> 00:27:02,027
What is it?

308
00:27:04,775 --> 00:27:07,265
Pee, I guess.

309
00:27:16,787 --> 00:27:18,847
Yoshiko, clean it up.

310
00:27:19,256 --> 00:27:20,746
Get me his diapers.

311
00:27:22,192 --> 00:27:23,782
Her diapers!

312
00:27:26,931 --> 00:27:28,361
Fast!

313
00:27:32,036 --> 00:27:33,696
What a lovely sight.

314
00:27:34,138 --> 00:27:36,468
Why don't we take pictures?

315
00:27:37,408 --> 00:27:38,928
Dad, here.

316
00:27:39,043 --> 00:27:40,643
Clear.

317
00:27:52,489 --> 00:27:54,919
Look at those chicks.

318
00:27:55,793 --> 00:28:00,253
My husband was another woman to them.

319
00:28:02,933 --> 00:28:05,463
I remember he said strange things.

320
00:28:06,503 --> 00:28:12,443
He said that we should not let our staff manage the collections.

321
00:28:13,844 --> 00:28:19,214
Now I know he is a complete liar.

322
00:28:20,884 --> 00:28:25,294
He said some customers went bankrupt.

323
00:28:25,990 --> 00:28:31,660
He had to lower prices to compete. He stole the money.

324
00:28:31,829 --> 00:28:33,919
It's really touching what he did.

325
00:28:34,131 --> 00:28:38,691
He gave money to that woman.

326
00:28:39,069 --> 00:28:41,699
This went on for seven years!

327
00:28:41,805 --> 00:28:43,895
You have every right to be angry.

328
00:28:46,577 --> 00:28:48,197
You are really something.

329
00:28:48,312 --> 00:28:49,942
while working,

330
00:28:50,047 --> 00:28:54,707
slaving over printing presses,

331
00:28:55,352 --> 00:28:57,552
he keeps a mistress.

332
00:28:58,288 --> 00:28:59,878
Just like that!

333
00:29:02,526 --> 00:29:06,216
I wish I could hire a mistress.

334
00:29:06,330 --> 00:29:10,530
Ass! Who knows if they even his children!

335
00:29:10,768 --> 00:29:12,168
Do you envy him?

336
00:29:12,870 --> 00:29:15,130
Shut up! Shut him up!

337
00:29:16,407 --> 00:29:18,667
Stop eating and get upstairs!

338
00:29:22,312 --> 00:29:24,302
This is this month.

339
00:29:27,718 --> 00:29:28,738
Hello!

340
00:29:29,787 --> 00:29:31,577
Look where you're going!

341
00:29:34,158 --> 00:29:36,148
What does that look like?

342
00:29:38,962 --> 00:29:39,932
That hurt!

343
00:29:42,332 --> 00:29:43,732
What's going on?

344
00:29:45,335 --> 00:29:47,235
He is evil.

345
00:29:47,638 --> 00:29:49,828
She looks exactly like her mother.

346
00:29:53,911 --> 00:29:56,071
Go upstairs.

347
00:29:56,747 --> 00:29:59,307
Little pests!

348
00:30:00,784 --> 00:30:02,314
I'm leaving.

349
00:30:02,619 --> 00:30:04,209
Here is the statement.

350
00:30:04,321 --> 00:30:06,551
Get us orders, huh?

351
00:30:06,657 --> 00:30:09,247
Your price? The union is appealing.

352
00:30:09,359 --> 00:30:12,189
I can't help it. We are poor.

353
00:30:12,296 --> 00:30:13,286
All right.

354
00:30:13,397 --> 00:30:14,587
Understand?

355
00:30:15,199 --> 00:30:16,629
Thanks.

356
00:30:25,709 --> 00:30:27,699
What are you drawing?

357
00:30:27,811 --> 00:30:29,611
For us going home.

358
00:30:31,348 --> 00:30:32,648
It looks fun.

359
00:30:34,852 --> 00:30:36,842
Do not use store paper!

360
00:30:36,954 --> 00:30:39,984
- Come here! - That hurt!

361
00:30:40,657 --> 00:30:41,817
Let me go!

362
00:30:43,393 --> 00:30:45,523
That brat too!

363
00:30:45,629 --> 00:30:47,219
You are just like him!

364
00:30:48,198 --> 00:30:50,528
It's like living in hell!

365
00:30:57,641 --> 00:31:00,971
Something feels wrong.

366
00:31:01,078 --> 00:31:03,238
No, there's nothing wrong.

367
00:31:03,480 --> 00:31:08,440
I need to buy new machines to stay competitive.

368
00:31:10,120 --> 00:31:15,580
Tulen would be able to repay the loan with interest in three years.

369
00:31:15,692 --> 00:31:18,422
I'm afraid it's not that simple.

370
00:31:18,529 --> 00:31:20,899
You have missed interest payments,

371
00:31:20,998 --> 00:31:23,728
you still want to borrow more.

372
00:31:24,868 --> 00:31:28,458
I promise to pay on schedule.

373
00:31:28,605 --> 00:31:30,465
Would you help me.

374
00:31:30,674 --> 00:31:35,484
Show me how to borrow more money.

375
00:31:35,579 --> 00:31:37,309
It won't be easy.

376
00:31:37,414 --> 00:31:40,254
We are friends, right?

377
00:31:40,517 --> 00:31:44,477
You can increase the deposits of this bank by car.

378
00:31:44,621 --> 00:31:48,321
And I have helped you personally in many ways.

379
00:31:48,425 --> 00:31:50,945
Don't say that.

380
00:31:51,662 --> 00:31:54,692
I'm sorry.

381
00:31:56,066 --> 00:31:58,026
Would you help me.

382
00:31:58,135 --> 00:32:01,695
We are friends, but business is business.

383
00:32:02,005 --> 00:32:04,865
We cannot make the loan unsustainable.

384
00:32:07,010 --> 00:32:09,000
I didn't mean to say this

385
00:32:09,213 --> 00:32:11,513
but honestly what you are doing is unethical.

386
00:32:11,949 --> 00:32:15,009
You hurt other printers by dumping.

387
00:32:15,319 --> 00:32:17,689
The union appealed.

388
00:32:20,157 --> 00:32:23,747
I suggest starting over.

389
00:32:23,860 --> 00:32:28,350
Like you did ten years ago. Your wife is a hard worker, too.

390
00:32:32,703 --> 00:32:36,073
I'll try, but don't expect too much.

391
00:32:41,178 --> 00:32:44,338
I will bring it back as soon as you pay.

392
00:32:44,448 --> 00:32:45,848
Don't bother.

393
00:32:45,949 --> 00:32:48,109
Aren't we friends?

394
00:32:48,218 --> 00:32:49,848
We are ready with you!

395
00:32:49,953 --> 00:32:53,793
Glorious! Nice to hear from my boss.

396
00:32:53,890 --> 00:32:55,520
Goodbye.

397
00:32:56,994 --> 00:32:58,434
Stupid ass!

398
00:33:54,584 --> 00:33:56,814
Eat, you brat!

399
00:33:56,987 --> 00:33:58,177
I said eat!

400
00:33:58,288 --> 00:34:01,088
Did you hear? Eat!

401
00:34:01,191 --> 00:34:04,091
What happened?

402
00:34:04,194 --> 00:34:05,964
Pamper her!

403
00:34:06,263 --> 00:34:08,253
I'll teach him a lesson!

404
00:34:08,632 --> 00:34:09,932
Stop it!

405
00:34:10,434 --> 00:34:12,804
I said stop! Stop it!

406
00:34:12,903 --> 00:34:15,673
Do you want more? Eat!

407
00:34:16,340 --> 00:34:17,430
Eat it!

408
00:34:18,175 --> 00:34:19,295
Stop it!

409
00:34:20,344 --> 00:34:21,444
Stay away from here!

410
00:34:21,545 --> 00:34:23,975
Do something! He is your child!

411
00:34:24,081 --> 00:34:25,981
Are you blaming me?

412
00:34:49,906 --> 00:34:50,866
Wait!

413
00:34:50,974 --> 00:34:52,314
Again?

414
00:34:52,442 --> 00:34:53,532
Is something wrong?

415
00:34:53,643 --> 00:34:55,373
There sure is!

416
00:34:57,247 --> 00:34:59,837
It's just proof.

417
00:34:59,950 --> 00:35:01,040
I gave it to him.

418
00:35:01,151 --> 00:35:02,521
That's not the point.

419
00:35:02,619 --> 00:35:03,679
That brat!

420
00:35:03,887 --> 00:35:07,077
I didn't say a word and he shoved it in my face!

421
00:35:09,793 --> 00:35:11,393
Is that true?

422
00:35:11,628 --> 00:35:13,358
Come and apologize.

423
00:35:15,432 --> 00:35:18,302
He looks just like her.

424
00:35:18,535 --> 00:35:20,555
Apologize!

425
00:35:22,372 --> 00:35:23,632
Come here.

426
00:35:27,043 --> 00:35:28,743
Do as I say!

427
00:35:30,614 --> 00:35:31,814
Come on.

428
00:35:33,316 --> 00:35:34,716
I said here.

429
00:35:35,318 --> 00:35:36,788
Come here!

430
00:36:18,028 --> 00:36:19,588
Father.

431
00:36:25,569 --> 00:36:27,039
Wake up.

432
00:36:33,210 --> 00:36:34,870
What is it?

433
00:36:36,413 --> 00:36:38,813
- It's the middle of the night. - It's Shoji.

434
00:36:39,115 --> 00:36:40,305
What about him?

435
00:36:40,417 --> 00:36:41,977
He was foaming at the mouth.

436
00:36:44,387 --> 00:36:48,407
What's all the noise? Strangle the damn brat!

437
00:36:48,525 --> 00:36:51,515
Do something!

438
00:37:05,609 --> 00:37:07,979
How long has he had diarrhea?

439
00:37:08,945 --> 00:37:10,705
You didn't know?

440
00:37:11,982 --> 00:37:13,922
He's had it for a while.

441
00:37:15,051 --> 00:37:16,991
He's malnourished, too.

442
00:37:17,087 --> 00:37:18,647
Now that you mentioned...

443
00:37:18,755 --> 00:37:20,745
Chronic indigestion.

444
00:37:22,359 --> 00:37:28,299
You may not think of it as serious, but it can be life-threatening for small children.

445
00:37:29,499 --> 00:37:33,439
It will take time before he can regain his strength.

446
00:37:33,937 --> 00:37:36,627
I'll give him a shot now.

447
00:37:47,150 --> 00:37:49,410
Pick up the medicine at the counter.

448
00:37:50,120 --> 00:37:52,150
Thank you very much.

449
00:37:53,423 --> 00:37:55,253
I'm Mr. Takeshita.

450
00:37:58,862 --> 00:38:00,802
Thanks. Hold this.

451
00:38:28,258 --> 00:38:29,378
Drink this.

452
00:38:29,492 --> 00:38:34,232
We finally have stickers at 03:00. Will we be on time?

453
00:38:34,331 --> 00:38:36,091
I know.

454
00:38:37,734 --> 00:38:40,174
There are too many calendars in red.

455
00:38:40,270 --> 00:38:41,430
Where is Akutsu?

456
00:38:41,538 --> 00:38:43,438
He hasn't come back yet.

457
00:38:43,540 --> 00:38:45,530
Loafing again.

458
00:38:46,676 --> 00:38:48,866
What if they refuse in order?

459
00:38:51,848 --> 00:38:53,148
Richie.

460
00:38:54,184 --> 00:38:55,984
Help feed Shoji!

461
00:38:57,187 --> 00:38:58,587
Yoshiko!

462
00:38:58,855 --> 00:39:00,945
Drink it!

463
00:39:10,900 --> 00:39:13,730
His hair stinks!

464
00:39:14,371 --> 00:39:16,811
I should put him in the washing machine!

465
00:39:18,608 --> 00:39:22,638
Shouldn't I tell you to stay away from him?

466
00:39:25,048 --> 00:39:26,708
I'll wash you off.

467
00:40:02,419 --> 00:40:04,219
Richie.

468
00:40:29,479 --> 00:40:32,109
Your dinner is ready.

469
00:40:33,483 --> 00:40:37,043
Time to go home.

470
00:41:17,026 --> 00:41:18,386
Where is he?

471
00:42:37,207 --> 00:42:38,167
What is it?

472
00:42:43,279 --> 00:42:44,749
What do you want?

473
00:43:25,088 --> 00:43:27,648
May I have a few words?

474
00:43:30,260 --> 00:43:32,920
I've thought it over.

475
00:43:35,198 --> 00:43:37,688
I have decided to leave.

476
00:43:38,601 --> 00:43:41,631
I hate to say it at a time like this.

477
00:43:54,217 --> 00:43:55,237
What is it?

478
00:43:55,351 --> 00:43:57,621
what did you say

479
00:43:58,788 --> 00:44:01,948
Not ringing?

480
00:44:03,726 --> 00:44:05,056
I guess so.

481
00:44:11,134 --> 00:44:12,734
How do I get to Shimaura?

482
00:44:12,835 --> 00:44:15,595
Go along the river and turn right.

483
00:44:15,705 --> 00:44:17,995
So? Thanks.

484
00:44:28,551 --> 00:44:30,641
He just stayed here for two weeks.

485
00:44:30,887 --> 00:44:33,357
He had to go look for a job.

486
00:44:33,456 --> 00:44:35,576
Any forwarding address?

487
00:44:35,858 --> 00:44:37,788
He left alone?

488
00:44:38,161 --> 00:44:39,421
Anyone know?

489
00:44:39,529 --> 00:44:41,929
I don't think so.

490
00:44:43,967 --> 00:44:46,457
He had no friends.

491
00:44:46,736 --> 00:44:49,826
Was he here alone?

492
00:44:50,440 --> 00:44:52,310
Not quite alone.

493
00:44:53,443 --> 00:44:57,473
Sometimes a man came to see her.

494
00:44:57,680 --> 00:44:59,050
Right?

495
00:44:59,849 --> 00:45:01,179
How old man?

496
00:45:01,284 --> 00:45:05,384
I don't know. The apartment faces the street.

497
00:45:05,488 --> 00:45:07,348
Handy secrets.

498
00:45:07,657 --> 00:45:10,217
A good place for love.

499
00:45:10,626 --> 00:45:12,916
I don't pry into other people's business.

500
00:45:17,467 --> 00:45:20,527
If I find out where he is...

501
00:45:20,636 --> 00:45:22,226
Give him a message.

502
00:45:22,338 --> 00:45:23,698
One of my children -

503
00:45:23,806 --> 00:45:26,536
the youngest - he is sick.

504
00:45:27,276 --> 00:45:28,936
Tell him that.

505
00:45:29,212 --> 00:45:32,012
Sick, huh? It's too bad.

506
00:45:32,248 --> 00:45:34,808
You need a woman's help at a time like this.

507
00:45:53,770 --> 00:45:55,240
Father...

508
00:45:55,338 --> 00:45:57,238
Welcome home.

509
00:46:05,815 --> 00:46:08,935
- Did you eat Shoji? - I gave him milk.

510
00:46:09,052 --> 00:46:10,112
When?

511
00:46:10,219 --> 00:46:11,739
In the evening.

512
00:46:13,022 --> 00:46:15,722
You are drunk.

513
00:46:30,373 --> 00:46:32,143
O-ume!

514
00:46:38,981 --> 00:46:41,511
So now I'm a chef.

515
00:48:03,799 --> 00:48:05,889
Hello!

516
00:48:06,002 --> 00:48:08,302
Help me!

517
00:48:47,210 --> 00:48:48,580
You left him there?

518
00:48:51,247 --> 00:48:52,737
He is dead.

519
00:48:54,884 --> 00:48:56,914
He died of indigestion.

520
00:48:58,521 --> 00:49:00,391
The doctor bawled me out.

521
00:49:01,123 --> 00:49:04,063
He asked why I don't bring him back sooner.

522
00:49:06,329 --> 00:49:07,849
That reminds me...

523
00:49:08,831 --> 00:49:10,321
I have to get up early.

524
00:49:11,167 --> 00:49:13,857
Crematorium and all. I'll be busy.

525
00:49:16,439 --> 00:49:19,669
You have to release someone's burden has gone!

526
00:49:41,030 --> 00:49:42,900
Those damn brats!

527
00:49:43,165 --> 00:49:45,565
They remind me of that bitch!

528
00:49:46,769 --> 00:49:49,429
They drive me crazy!

529
00:50:39,388 --> 00:50:41,518
where did you go today

530
00:50:42,725 --> 00:50:44,655
Did you meet him?

531
00:50:50,199 --> 00:50:52,259
I know all about it.

532
00:50:55,404 --> 00:50:58,314
The mover called me.

533
00:51:00,042 --> 00:51:05,642
My own woman's bill - They want us to pay it to her.

534
00:51:05,881 --> 00:51:09,151
It's ridiculous! I refused.

535
00:51:09,785 --> 00:51:12,375
I wanted to give Shoji back to him.

536
00:51:12,822 --> 00:51:14,852
I went to see him.

537
00:51:15,524 --> 00:51:17,964
But he had already moved away.

538
00:51:20,196 --> 00:51:25,096
Are you sure you're just still in love with him?

539
00:51:25,668 --> 00:51:28,328
Tell the truth.

540
00:51:28,437 --> 00:51:29,927
Stop it.

541
00:51:30,840 --> 00:51:32,240
That damn woman!

542
00:51:48,758 --> 00:51:51,118
Some flowers.

543
00:52:02,772 --> 00:52:05,042
For you.

544
00:52:07,009 --> 00:52:09,409
For you too.

545
00:52:13,516 --> 00:52:15,746
I'm getting water.

546
00:52:24,193 --> 00:52:26,293
I water them too much.

547
00:52:34,036 --> 00:52:35,766
Yoshiko.

548
00:53:49,645 --> 00:53:50,975
Where's Yoshiko?

549
00:54:36,492 --> 00:54:37,982
There.

550
00:54:40,195 --> 00:54:42,555
Let's buy toys.

551
00:54:52,541 --> 00:54:55,571
Supercars. Go play with them.

552
00:54:55,678 --> 00:54:58,108
Go ahead.

553
00:54:59,381 --> 00:55:00,811
Jack.

554
00:55:04,320 --> 00:55:07,780
How about these? They are cute.

555
00:55:11,627 --> 00:55:15,147
Do you like this?

556
00:55:26,008 --> 00:55:27,368
Shall I buy something?

557
00:55:27,476 --> 00:55:31,236
I want some dresses

558
00:55:31,347 --> 00:55:33,607
and dolls.

559
00:55:34,650 --> 00:55:36,950
Kitchen set also.

560
00:55:37,052 --> 00:55:41,792
Mama I want some dresses

561
00:55:41,890 --> 00:55:44,150
dolls and kitchen set.

562
00:55:45,427 --> 00:55:50,557
I like you a lot, dad.

563
00:55:53,736 --> 00:55:57,866
Listen, Do you know the father's name?

564
00:55:58,907 --> 00:56:01,237
Do you? What is it?

565
00:56:02,478 --> 00:56:05,908
Your name is father.

566
00:56:07,983 --> 00:56:10,323
Where do we live?

567
00:56:11,320 --> 00:56:15,020
Could you tell if you have lost a way?

568
00:56:16,191 --> 00:56:17,521
My house...

569
00:56:17,693 --> 00:56:22,633
There are a lot of papers in my house.

570
00:56:23,666 --> 00:56:26,186
There's a lot there, isn't there?

571
00:56:27,336 --> 00:56:29,566
Are there? I doubt it.

572
00:56:29,672 --> 00:56:31,942
But there is. Much.

573
00:56:32,374 --> 00:56:34,374
What a dear girl! How old are you?

574
00:56:34,476 --> 00:56:36,136
Three.

575
00:56:36,545 --> 00:56:38,035
what is your name

576
00:56:38,147 --> 00:56:39,807
Yoshiko.

577
00:56:40,182 --> 00:56:42,172
He is bright.

578
00:56:42,618 --> 00:56:45,278
Where's your mother? At home?

579
00:56:58,300 --> 00:57:00,170
Ginza this way.

580
00:57:12,181 --> 00:57:14,511
Here. Look.

581
00:57:17,720 --> 00:57:19,420
What do you see?

582
00:57:19,922 --> 00:57:21,652
Buildings.

583
00:57:22,491 --> 00:57:24,981
- What else? - Lots of trees.

584
00:57:26,762 --> 00:57:29,292
The Red Tower.

585
00:57:30,532 --> 00:57:32,062
What else?

586
00:57:36,138 --> 00:57:38,128
Car pool.

587
00:57:38,440 --> 00:57:40,600
You see a car, right?

588
00:57:40,709 --> 00:57:42,469
Bridge.

589
00:57:42,578 --> 00:57:45,268
Well, you have good eyes.

590
00:57:45,414 --> 00:57:47,414
I see ships, too.

591
00:57:47,516 --> 00:57:49,066
What else?

592
00:57:51,186 --> 00:57:54,486
Look over there. What do you see?

593
00:57:54,590 --> 00:57:56,490
At mom's house.

594
00:58:00,863 --> 00:58:05,133
I see Riichi. I see Shoji, too.

595
00:58:05,234 --> 00:58:07,834
Nonsense! Stop lying!

596
00:58:07,936 --> 00:58:10,726
I'm not. That's true.

597
00:58:11,707 --> 00:58:14,337
I see "Gatchama," too.

598
00:58:14,510 --> 00:58:16,540
Look.

599
00:58:19,047 --> 00:58:20,337
One more time?

600
00:58:20,449 --> 00:58:22,109
No.

601
00:58:22,551 --> 00:58:26,511
I'm going to the bathroom. Let's look again.

602
00:58:30,359 --> 00:58:31,419
Do you see?

603
01:00:18,166 --> 01:00:19,896
Hello...

604
01:00:24,673 --> 01:00:26,613
Yoshiko is gone.

605
01:00:26,708 --> 01:00:28,768
I'm busy right now.

606
01:00:34,283 --> 01:00:35,723
I said I'm busy!

607
01:00:35,817 --> 01:00:37,937
Yoshiko is gone.

608
01:00:39,521 --> 01:00:42,291
Where did he go?

609
01:00:42,391 --> 01:00:44,021
Go and play!

610
01:00:49,464 --> 01:00:51,904
He lives with someone else now.

611
01:00:52,668 --> 01:00:56,658
Please, and I will send you to live with someone else.

612
01:01:09,918 --> 01:01:11,778
Yoshiko is gone.

613
01:01:11,887 --> 01:01:14,007
That's what I heard.

614
01:01:14,156 --> 01:01:16,776
He's not coming back anymore.

615
01:01:17,926 --> 01:01:19,356
Where did he go?

616
01:01:19,594 --> 01:01:20,794
His mom?

617
01:01:20,896 --> 01:01:23,486
I don't think so.

618
01:01:23,598 --> 01:01:25,658
Sure. She is his mother.

619
01:01:25,767 --> 01:01:26,727
No.

620
01:01:26,835 --> 01:01:28,355
Hello!

621
01:01:29,104 --> 01:01:30,404
You are on your way!

622
01:01:35,277 --> 01:01:39,267
Where does Yoshiko go?

623
01:01:39,881 --> 01:01:41,781
Probably his mother.

624
01:01:41,883 --> 01:01:43,653
No!

625
01:01:46,121 --> 01:01:48,751
Where did he go?

626
01:01:56,932 --> 01:01:59,702
No! Do not!

627
01:02:12,614 --> 01:02:14,014
Potassium cyanide.

628
01:02:18,153 --> 01:02:20,593
The engraver left.

629
01:02:21,390 --> 01:02:23,980
Give him small doses.

630
01:02:24,526 --> 01:02:27,016
He weakens and dies. No one can tell.

631
01:02:31,099 --> 01:02:32,829
She is not as easy as Yoshiko.

632
01:02:32,934 --> 01:02:36,804
He is six. He can say our name and address.

633
01:02:37,205 --> 01:02:39,665
No, he's too stupid.

634
01:02:40,042 --> 01:02:43,072
I haven't told him our address.

635
01:02:43,178 --> 01:02:46,408
Have you looked him in the eye?

636
01:02:46,515 --> 01:02:50,035
His eyes say he knows Yoshiko and Shoji.

637
01:02:51,353 --> 01:02:53,583
He could tell us.

638
01:02:54,523 --> 01:02:57,463
I don't want to repeat in the morning. He scared me to death!

639
01:02:57,559 --> 01:03:00,389
He's only six.

640
01:03:00,495 --> 01:03:03,725
He scares too much. I know he did.

641
01:03:03,832 --> 01:03:06,892
You were afraid he might talk.

642
01:03:11,440 --> 01:03:14,770
But I'm not responsible for Shoji's death.

643
01:03:15,911 --> 01:03:17,501
Do you think I did it?

644
01:03:17,612 --> 01:03:19,512
Are you blaming everything on me?

645
01:03:19,614 --> 01:03:21,054
I didn't do anything.

646
01:03:21,149 --> 01:03:22,449
Stop lying!

647
01:03:23,718 --> 01:03:26,408
You were glad the brat died.

648
01:03:27,022 --> 01:03:31,722
You wanted that record to drop him.

649
01:03:31,827 --> 01:03:33,617
I know that.

650
01:03:34,696 --> 01:03:37,486
Fine! I don't mind Shoji.

651
01:03:38,800 --> 01:03:42,260
But I had nothing to do with it Yoshiko.

652
01:03:43,572 --> 01:03:45,632
You did it yourself.

653
01:03:52,948 --> 01:03:55,438
I've had enough!

654
01:05:13,595 --> 01:05:15,995
Hey, it's cold!

655
01:05:22,003 --> 01:05:24,033
Don't subscribe to the magazine?

656
01:05:24,839 --> 01:05:28,209
Just try it for a month. Only a month!

657
01:05:28,843 --> 01:05:31,373
Please accept this as our way of saying thanks.

658
01:06:05,880 --> 01:06:08,280
I can't find him.

659
01:06:08,383 --> 01:06:10,083
He's not in the park either.

660
01:06:12,754 --> 01:06:15,924
It's not my fault. I don't know.

661
01:06:17,058 --> 01:06:20,288
Could a woman have come and taken him?

662
01:06:20,495 --> 01:06:22,455
That you never do.

663
01:06:23,131 --> 01:06:24,861
You know him that well, don't you?

664
01:06:24,966 --> 01:06:26,516
Goodbye.

665
01:06:26,901 --> 01:06:28,431
Bye.

666
01:06:31,239 --> 01:06:33,709
What if he talks?

667
01:06:33,808 --> 01:06:35,568
Don't worry.

668
01:06:35,877 --> 01:06:36,967
Don't you care?

669
01:06:37,078 --> 01:06:39,378
We can't report it to the police.

670
01:06:39,481 --> 01:06:41,511
So we just do nothing?

671
01:06:41,616 --> 01:06:43,406
He doesn't speak.

672
01:06:43,952 --> 01:06:47,652
Although he talks, he doesn't know exactly what happened.

673
01:06:48,256 --> 01:06:49,846
Don't worry.

674
01:07:04,339 --> 01:07:05,499
BITCH

675
01:08:26,421 --> 01:08:28,291
Devil!

676
01:08:38,633 --> 01:08:40,263
Look.

677
01:08:55,350 --> 01:08:58,110
Is this the place?

678
01:08:58,219 --> 01:08:59,479
Hello!

679
01:09:00,455 --> 01:09:01,975
Mr. Takeshita!

680
01:09:08,830 --> 01:09:10,200
Riichi!

681
01:09:10,698 --> 01:09:12,858
Are you Sokichi Takeshita?

682
01:09:13,101 --> 01:09:14,831
- Is this your son? - Where were you?

683
01:09:14,936 --> 01:09:16,296
Don't scold him.

684
01:09:16,504 --> 01:09:19,444
Children are so hard to understand. Don't be too rough on him.

685
01:09:19,541 --> 01:09:21,671
Excuse me now.

686
01:09:29,017 --> 01:09:31,577
Thank you very much.

687
01:09:32,020 --> 01:09:34,890
I found him Route 2 45.

688
01:09:34,989 --> 01:09:39,389
He walked alone around 09:30.

689
01:09:40,295 --> 01:09:42,255
Do you have friends in this industry?

690
01:09:42,363 --> 01:09:46,823
We used to but they moved away.

691
01:09:47,769 --> 01:09:50,359
You asked the police to look for him?

692
01:09:51,206 --> 01:09:53,896
I didn't know he was gone until noon.

693
01:09:54,008 --> 01:09:56,338
I wondered what to do.

694
01:09:56,644 --> 01:09:59,114
I've been looking for him myself.

695
01:10:02,450 --> 01:10:06,940
He gave us the exact name and address.

696
01:10:07,055 --> 01:10:08,645
He is a bright boy!

697
01:10:10,492 --> 01:10:12,762
Better teach him your phone number too.

698
01:10:15,864 --> 01:10:18,064
Where's your wife?

699
01:10:19,100 --> 01:10:21,430
In bed. He is sick.

700
01:10:22,403 --> 01:10:23,603
I see.

701
01:10:24,706 --> 01:10:28,066
He has a sister and a brother. Their names?

702
01:10:28,176 --> 01:10:30,136
Yoshiko and Shoji.

703
01:10:30,245 --> 01:10:33,205
Shoji died just a few days ago.

704
01:10:33,314 --> 01:10:36,114
Yoshiko lives with my relatives.

705
01:10:37,085 --> 01:10:40,175
I guess he was lonely.

706
01:10:40,688 --> 01:10:43,418
So that's how it is.

707
01:10:43,525 --> 01:10:44,855
Well, I'm leaving.

708
01:10:44,959 --> 01:10:46,289
Thank you very much.

709
01:10:46,394 --> 01:10:48,194
Goodbye.

710
01:11:15,356 --> 01:11:17,216
What are you going to do with him?

711
01:11:18,293 --> 01:11:21,423
I'll get rid of him somehow.

712
01:11:42,717 --> 01:11:44,477
Where are we going?

713
01:11:44,586 --> 01:11:46,246
Come on, hurry!

714
01:11:46,721 --> 01:11:48,551
My legs hurt.

715
01:11:51,859 --> 01:11:53,659
Don't be a baby.

716
01:11:54,762 --> 01:11:56,132
We go to the zoo.

717
01:11:56,230 --> 01:11:57,420
You are lying.

718
01:11:57,532 --> 01:11:59,192
No, I'm not.

719
01:11:59,300 --> 01:12:01,670
Really? To the zoo?

720
01:12:03,071 --> 01:12:04,731
Really?

721
01:12:15,850 --> 01:12:18,150
Wait. I'm coming to buy bread.

722
01:12:20,321 --> 01:12:21,851
What should it be?

723
01:12:22,357 --> 01:12:25,017
Bread with jam, bread with custard ...

724
01:12:25,226 --> 01:12:26,886
bread melon ...

725
01:12:27,662 --> 01:12:29,462
How about bread beans?

726
01:12:29,964 --> 01:12:32,564
These here. Two of each.

727
01:13:12,040 --> 01:13:14,100
I can't see very well.

728
01:13:14,208 --> 01:13:16,138
Step forward.

729
01:13:40,468 --> 01:13:42,298
Give me the bun.

730
01:13:42,403 --> 01:13:44,303
Which?

731
01:15:12,660 --> 01:15:13,890
Come on.

732
01:15:14,462 --> 01:15:16,192
Are we going home?

733
01:15:20,268 --> 01:15:25,168
Let's get this over with first.

734
01:15:43,157 --> 01:15:45,887
Behave now. Sit down and eat.

735
01:16:11,853 --> 01:16:13,583
It's bitter!

736
01:16:14,155 --> 01:16:16,715
What do you say? That's good!

737
01:16:16,824 --> 01:16:18,824
- Eat. - No!

738
01:16:20,461 --> 01:16:22,291
Hurry up and eat it!

739
01:17:17,785 --> 01:17:19,245
Let's go home.

740
01:17:19,420 --> 01:17:22,510
Let's go, dad.

741
01:17:28,262 --> 01:17:29,702
Let's go home.

742
01:18:06,100 --> 01:18:08,300
There is a large rock Atami.

743
01:18:14,475 --> 01:18:17,805
Bodies never go back there.

744
01:18:21,082 --> 01:18:22,342
But...

745
01:18:23,951 --> 01:18:28,411
there could be a lot of traffic passing by.

746
01:18:29,290 --> 01:18:31,760
So find a place above!

747
01:18:43,504 --> 01:18:46,134
That way they can't recognize him.

748
01:19:00,154 --> 01:19:03,854
We won't stop!

749
01:19:04,525 --> 01:19:06,685
The express train does not stop at smaller stations.

750
01:19:06,794 --> 01:19:08,594
Glorious!

751
01:19:08,696 --> 01:19:11,556
There are no grade crossings, so it's fast.

752
01:19:11,665 --> 01:19:14,855
But the price is high.

753
01:19:16,837 --> 01:19:18,957
Tokyo Tower!

754
01:19:23,811 --> 01:19:26,011
Now I see it, now I don't.

755
01:19:26,514 --> 01:19:29,044
Now I see it, now I don't.

756
01:19:34,488 --> 01:19:36,008
Look!

757
01:19:37,558 --> 01:19:39,548
There it is again.

758
01:20:07,855 --> 01:20:10,445
Daddy, Mt. Fuji!

759
01:20:13,561 --> 01:20:15,151
Price changes.

760
01:20:17,731 --> 01:20:19,431
Your son?

761
01:20:22,002 --> 01:20:23,872
How old are you, son?

762
01:20:23,971 --> 01:20:25,671
You're five, aren't you?

763
01:20:26,373 --> 01:20:28,603
Are you really only five?

764
01:20:30,778 --> 01:20:32,248
Where are you going?

765
01:20:53,234 --> 01:20:55,704
Where are we going?

766
01:20:57,505 --> 01:20:58,835
See Yoshiko?

767
01:21:20,227 --> 01:21:22,527
Hurry!

768
01:21:24,198 --> 01:21:27,428
See you at sea!

769
01:22:26,227 --> 01:22:29,457
This table, please.

770
01:22:34,134 --> 01:22:36,304
Yakitori and some sake, please.

771
01:22:36,470 --> 01:22:38,530
Juice for the boy?

772
01:23:03,831 --> 01:23:04,961
Come on.

773
01:23:05,532 --> 01:23:06,562
Let's go.

774
01:24:44,932 --> 01:24:47,922
Fukuura I NN

775
01:24:51,905 --> 01:24:55,805
All the work your father ever knew.

776
01:24:57,044 --> 01:25:00,344
I just worked and worked.

777
01:25:03,484 --> 01:25:05,954
I started when I was ten.

778
01:25:06,887 --> 01:25:07,977
At the printer.

779
01:25:11,625 --> 01:25:15,955
Those days, they don't treat me like a human being.

780
01:25:16,830 --> 01:25:20,100
It was hard polishing these stones.

781
01:25:20,534 --> 01:25:24,944
I had to polish lithograph stones ...

782
01:25:26,140 --> 01:25:30,010
all day for years and years.

783
01:25:33,580 --> 01:25:37,540
That's why the fingers are even now.

784
01:25:38,986 --> 01:25:40,276
So soft.

785
01:25:40,754 --> 01:25:42,554
Smooth and even.

786
01:25:49,062 --> 01:25:53,062
I believe I am the best Lithographic printer in Japan.

787
01:25:53,634 --> 01:25:55,194
I'm an expert.

788
01:26:01,208 --> 01:26:05,168
My father disappeared before I was born.

789
01:26:05,846 --> 01:26:08,406
I never knew what he showed.

790
01:26:10,517 --> 01:26:14,277
When I was six, my mother went somewhere.

791
01:26:17,124 --> 01:26:18,924
He never came back.

792
01:26:21,228 --> 01:26:26,688
After that I was worn out from one relationship to another.

793
01:26:27,501 --> 01:26:29,701
They were all poor.

794
01:26:30,204 --> 01:26:32,674
I was always a burden.

795
01:26:33,207 --> 01:26:35,467
None of them wanted me.

796
01:26:38,345 --> 01:26:41,435
I was confused and I used the rags.

797
01:26:42,583 --> 01:26:47,253
But what disgraced me the most was going to school without lunch.

798
01:26:47,921 --> 01:26:51,651
I was sneaking off somewhere at lunchtime.

799
01:26:55,162 --> 01:26:57,492
I'll never forget it.

800
01:26:59,166 --> 01:27:02,466
An empty playground in my eyes.

801
01:27:12,212 --> 01:27:14,842
Riichi, are you tired?

802
01:27:24,291 --> 01:27:26,051
Eat this.

803
01:27:34,001 --> 01:27:39,631
Two years after I started, I had to get my first salary.

804
01:27:40,674 --> 01:27:44,084
I was thinking of buying buns and noodles with it.

805
01:27:44,545 --> 01:27:47,135
I was so happy.

806
01:27:47,781 --> 01:27:51,271
I could hardly wait for that first payday.

807
01:27:52,219 --> 01:27:55,849
But I can't pay. I was the only exception.

808
01:27:59,560 --> 01:28:02,590
My uncle who sent me to work there,

809
01:28:03,196 --> 01:28:07,096
had borrowed me to pay in advance.

810
01:28:10,370 --> 01:28:13,530
All mine will pay off in the years to come.

811
01:28:15,709 --> 01:28:18,299
I was so disappointed.

812
01:28:20,113 --> 01:28:23,513
My uncle was deeply in debt.

813
01:28:23,617 --> 01:28:26,087
He couldn't pay.

814
01:28:27,955 --> 01:28:29,945
Finally he ran away.

815
01:28:32,793 --> 01:28:35,733
He left me behind that shop.

816
01:28:38,298 --> 01:28:41,998
I was given up like a stray cat.

817
01:28:44,004 --> 01:28:45,674
What a thing to do!

818
01:28:49,776 --> 01:28:51,536
He was a horrible person.

819
01:28:57,050 --> 01:28:58,980
He was so mean...

820
01:29:33,654 --> 01:29:34,954
Here you are.

821
01:29:35,522 --> 01:29:38,182
Which train are you going to take?

822
01:29:38,291 --> 01:29:40,261
Father.

823
01:29:41,728 --> 01:29:43,658
Come and see.

824
01:29:43,764 --> 01:29:45,064
Goodbye.

825
01:29:45,866 --> 01:29:47,356
What is it?

826
01:29:49,670 --> 01:29:51,640
Let's take it on the boat.

827
01:30:14,561 --> 01:30:15,761
Lighthouse.

828
01:30:19,366 --> 01:30:20,526
Over there on the island.

829
01:30:44,624 --> 01:30:47,224
Look, crab.

830
01:30:47,327 --> 01:30:48,917
You found one, didn't you?

831
01:31:25,499 --> 01:31:28,229
Hurry up, dad.

832
01:31:38,812 --> 01:31:40,282
Be careful!

833
01:31:43,183 --> 01:31:44,243
What is it?

834
01:32:09,976 --> 01:32:11,966
- Be careful. - I'm fine.

835
01:32:12,078 --> 01:32:13,478
It's dangerous.

836
01:32:17,818 --> 01:32:19,908
Look.

837
01:33:29,122 --> 01:33:30,322
We have to go.

838
01:33:31,892 --> 01:33:33,332
Wake up.

839
01:36:09,616 --> 01:36:11,636
Did you find anything?

840
01:36:13,420 --> 01:36:15,450
Did you find anything?

841
01:36:17,624 --> 01:36:19,394
Come this way!

842
01:36:27,434 --> 01:36:28,734
Hello.

843
01:36:31,771 --> 01:36:33,671
Bring him a cold drink.

844
01:36:40,513 --> 01:36:45,183
They searched in the water, but they couldn't find anyone else.

845
01:36:45,718 --> 01:36:48,278
The boy had definitely been driving.

846
01:36:48,455 --> 01:36:49,785
This was not a double suicide.

847
01:36:50,457 --> 01:36:52,887
He is a fisherman.

848
01:36:52,992 --> 01:36:56,932
He found the roots of a pine tree.

849
01:36:57,030 --> 01:36:59,690
I was the one who contacted him.

850
01:36:59,799 --> 01:37:02,889
We sent men to fetch him.

851
01:37:03,002 --> 01:37:05,942
Is it true someone saw him at the bus stop?

852
01:37:06,539 --> 01:37:10,309
Yeah. She was with a man. He showed his father.

853
01:37:20,487 --> 01:37:22,507
He's a nightmare.

854
01:37:22,622 --> 01:37:24,252
Poor kid.

855
01:37:24,357 --> 01:37:26,347
I'm glad he was saved.

856
01:37:26,459 --> 01:37:29,329
Luck was with him.

857
01:37:32,665 --> 01:37:34,155
This is just bad.

858
01:37:35,034 --> 01:37:36,304
No tags.

859
01:37:36,736 --> 01:37:38,326
The shirt too.

860
01:37:38,505 --> 01:37:39,995
The labels have been cut off.

861
01:37:40,106 --> 01:37:41,096
How horrible.

862
01:37:41,207 --> 01:37:43,837
It was no accident.

863
01:37:44,410 --> 01:37:48,210
Shirt, pants, one shoe...

864
01:37:48,715 --> 01:37:50,505
cheap clothes.

865
01:37:50,617 --> 01:37:51,577
Worn out, too.

866
01:37:53,119 --> 01:37:54,309
What is this?

867
01:37:54,888 --> 01:37:58,118
It was in his pocket. It plays the square.

868
01:37:58,424 --> 01:38:00,984
That was the only question he answered.

869
01:38:01,094 --> 01:38:02,724
He didn't answer anything else.

870
01:38:02,829 --> 01:38:05,129
No name, address or parents.

871
01:38:05,231 --> 01:38:07,431
He keeps quiet on purpose.

872
01:38:07,534 --> 01:38:10,264
Is he protecting someone?

873
01:38:19,245 --> 01:38:21,235
Here. For you.

874
01:38:21,614 --> 01:38:23,244
Go eat.

875
01:38:25,552 --> 01:38:29,252
I'm disappointed. Aren't we friends?

876
01:38:30,290 --> 01:38:31,660
Let's be friends.

877
01:38:35,128 --> 01:38:37,188
Don't remember your name?

878
01:38:38,831 --> 01:38:40,561
Let's see...

879
01:38:41,367 --> 01:38:43,197
I bet its Akihiro.

880
01:38:43,736 --> 01:38:45,396
Haruki?

881
01:38:45,805 --> 01:38:48,035
How about fun?

882
01:38:50,677 --> 01:38:52,467
How old are you?

883
01:38:52,812 --> 01:38:54,282
How many?

884
01:38:58,151 --> 01:39:00,881
Don't you five?

885
01:39:01,254 --> 01:39:04,784
The guesthouse where your father stayed.

886
01:39:05,024 --> 01:39:08,864
Close to the port. Remember that?

887
01:39:09,462 --> 01:39:13,302
The maid said you were five.

888
01:39:14,133 --> 01:39:15,733
Did you forget?

889
01:39:17,370 --> 01:39:19,100
You can't lie.

890
01:39:21,140 --> 01:39:23,270
Were you with your father?

891
01:39:23,376 --> 01:39:25,166
Where are you from?

892
01:39:26,079 --> 01:39:28,099
Did you come by train?

893
01:39:29,349 --> 01:39:31,719
Your father's business?

894
01:39:32,252 --> 01:39:33,482
Or maybe...

895
01:39:34,153 --> 01:39:35,213
Now I understand!

896
01:39:36,322 --> 01:39:38,882
You came on a trip.

897
01:39:39,659 --> 01:39:42,389
Sure. I thought so too.

898
01:39:43,997 --> 01:39:45,827
Are you riding a boat?

899
01:39:46,532 --> 01:39:48,122
Was the sea nice?

900
01:39:49,302 --> 01:39:53,242
After you got off the boat, you took the bus, right?

901
01:39:54,207 --> 01:39:58,577
You came to that field above the cliff.

902
01:39:59,846 --> 01:40:01,866
What do you play there?

903
01:40:02,882 --> 01:40:05,252
You played there, didn't you?

904
01:40:05,752 --> 01:40:07,242
Tell me.

905
01:40:07,553 --> 01:40:09,423
"Gatchaman.''

906
01:40:11,124 --> 01:40:12,154
“Gatchaman. ''

907
01:40:13,926 --> 01:40:16,516
Brand on TV? What else?

908
01:40:16,696 --> 01:40:18,656
I found crabs.

909
01:40:19,265 --> 01:40:20,955
Do you know where they went?

910
01:40:22,135 --> 01:40:23,795
So what?

911
01:40:24,037 --> 01:40:25,797
I got sleepy.

912
01:40:26,439 --> 01:40:28,999
You fell asleep? So what?

913
01:40:29,108 --> 01:40:31,368
I fell.

914
01:40:40,887 --> 01:40:43,717
It's weird. Did you do the math yourself?

915
01:40:44,023 --> 01:40:47,053
Were you walking in your sleep?

916
01:40:47,327 --> 01:40:49,157
I don't think so.

917
01:40:50,797 --> 01:40:53,127
Won't your father wake you up?

918
01:40:53,833 --> 01:40:55,563
Try to remember.

919
01:40:55,668 --> 01:40:59,498
How do you fall when you were asleep?

920
01:41:01,908 --> 01:41:04,898
where is your father

921
01:41:05,611 --> 01:41:07,341
He go home?

922
01:41:11,284 --> 01:41:14,224
Why don't you say something, boy?

923
01:41:16,689 --> 01:41:20,219
You know very well, don't you?

924
01:41:20,927 --> 01:41:23,787
It is very bad at keeping secrets.

925
01:41:27,400 --> 01:41:31,060
Tell us about your home and your father.

926
01:41:32,772 --> 01:41:35,832
We all know about them already.

927
01:41:36,275 --> 01:41:37,795
Talk!

928
01:41:42,882 --> 01:41:44,612
Hot, right?

929
01:41:46,219 --> 01:41:48,479
- Good day, sir. - What is it?

930
01:41:48,588 --> 01:41:50,388
Mr. Aoki's business cards are ready.

931
01:41:50,490 --> 01:41:52,480
Leaving them on his desk.

932
01:42:04,003 --> 01:42:06,063
how did it go Find out anything?

933
01:42:06,172 --> 01:42:09,272
No, and the boss is upset.

934
01:42:10,009 --> 01:42:11,979
what are you doing

935
01:42:12,812 --> 01:42:14,372
Good day sir.

936
01:42:14,480 --> 01:42:16,280
This is a rarity.

937
01:42:16,382 --> 01:42:17,752
Rarity? Why?

938
01:42:17,850 --> 01:42:22,080
It is intended as a lithograph. Just a fragment, though.

939
01:42:22,422 --> 01:42:24,522
It's rare these days.

940
01:42:27,126 --> 01:42:28,956
There's a design too.

941
01:42:38,604 --> 01:42:41,574
Can you print the design?

942
01:42:42,308 --> 01:42:44,208
Yes or no?

943
01:42:44,310 --> 01:42:46,010
May I take a look at it?

944
01:42:47,480 --> 01:42:52,420
If I apply a little paste, I think I can manage.

945
01:42:53,920 --> 01:42:55,950
Thank you ma'am.

946
01:42:56,189 --> 01:42:58,249
Are you coming home?

947
01:42:59,759 --> 01:43:03,289
I have to take care of my parents. They are old.

948
01:43:04,163 --> 01:43:07,193
My son is not healthy, either.

949
01:43:08,301 --> 01:43:11,271
I know it won't be easy starting when you're over the age.

950
01:43:12,171 --> 01:43:13,641
Good luck.

951
01:43:14,440 --> 01:43:16,970
Thanks for everything. Goodbye.

952
01:43:44,103 --> 01:43:49,203
It's heat. Sometimes I feel so indifferent.

953
01:44:05,391 --> 01:44:08,261
I understand now.

954
01:44:10,029 --> 01:44:14,519
Everyone is struggling to get by.

955
01:44:48,768 --> 01:44:50,568
Are you Mr. Takeshita?

956
01:45:01,814 --> 01:45:03,484
He's the odd one out.

957
01:45:03,583 --> 01:45:05,413
He tried to kill his son,

958
01:45:05,518 --> 01:45:08,608
but she seems happy the boy is alive.

959
01:45:26,072 --> 01:45:28,512
NOTO Police Station

960
01:45:39,719 --> 01:45:42,749
We will bring your son here.

961
01:45:43,155 --> 01:45:46,515
He didn't say anything about what you did.

962
01:45:46,626 --> 01:45:50,316
Not your name or address. None of your business, either.

963
01:45:50,429 --> 01:45:54,589
We tried to get him to talk, but he refused.

964
01:45:55,801 --> 01:45:59,461
After what you did to him trying to protect you.

965
01:46:00,606 --> 01:46:02,866
This will come back to haunt you!

966
01:46:04,043 --> 01:46:06,913
How do you forgive him?

967
01:46:07,747 --> 01:46:09,717
Anything you say is enough!

968
01:46:26,766 --> 01:46:29,386
Look.

969
01:46:30,636 --> 01:46:33,426
You know this guy, don't you?

970
01:46:36,142 --> 01:46:38,112
Tell us who he is.

971
01:46:41,047 --> 01:46:44,207
He's your father, right?

972
01:46:45,951 --> 01:46:47,651
What is it?

973
01:46:47,753 --> 01:46:51,593
No use hiding anything anymore. We are clear.

974
01:46:51,724 --> 01:46:53,324
He's your father, right?

975
01:46:53,426 --> 01:46:56,726
No! He is not my father!

976
01:46:57,797 --> 01:47:00,057
What do you say?

977
01:47:00,166 --> 01:47:02,356
What's wrong with you?

978
01:47:04,737 --> 01:47:07,257
He is not my father!

979
01:47:07,373 --> 01:47:11,043
I've never seen him! He is not my father!

980
01:47:19,552 --> 01:47:21,352
He is a stranger.

981
01:47:22,888 --> 01:47:26,348
I don't know him. He is not my father.

982
01:47:39,171 --> 01:47:41,261
Forgive me!

983
01:47:44,744 --> 01:47:47,614
Forgive me!

984
01:48:27,253 --> 01:48:29,313
How many children are abandoned?

985
01:48:29,421 --> 01:48:31,791
Not so much.

986
01:48:31,891 --> 01:48:35,021
But the number of young parents who do not know how to raise their children

987
01:48:35,127 --> 01:48:36,717
is on the rise.

988
01:48:36,829 --> 01:48:39,659
They don't even want to raise them.

989
01:48:39,765 --> 01:48:42,625
So all the orphanages are full.

990
01:48:43,502 --> 01:48:44,832
Ready?

991
01:49:00,986 --> 01:49:04,046
The place you are going now

992
01:49:04,557 --> 01:49:07,247
is full of kids like you.

993
01:49:07,359 --> 01:49:09,989
Soon there will be many friends.

994
01:49:26,412 --> 01:49:29,682
You are a man. Be strong.

995
01:49:30,182 --> 01:49:32,152
We will find your mother for you.

996
01:49:32,251 --> 01:49:33,381
Be patient.

997
01:49:33,485 --> 01:49:35,275
He will come to you.

998
01:49:36,255 --> 01:49:37,475
Understand?

999
01:50:11,190 --> 01:50:15,650
-END-


